|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Resources Art, Cuisine, Famous Italians, Festivals, Folklore, Genealogy, Holidays, Hotels, Photos, Real Estate, Sports, Travel and More Guides Surname Collection Add your name to the collection. Recipes Authentic Italian recipes for you to enjoy. Photo Galleries Enjoy photos of Italy, wine making & more. Proverbi Proverbs in Italian & English. Our Paesani Weekly column dedicated to today's Italy. by Francesca Di Meglio Italian Memories Articles on growing up Italian. by Cookie Curci Una Mamma Italiana Articles for Italian mammas. by Tiffany Longo Learn Italian English-Italian guides Spanish-Italian guides. Molto Italiano Sign up for our FREE newsletter. Trivia Test your knowledge of Italy. |
La Lengua Italiana en Treinta Breves Lecciones
La Lingua Italiana in Trenta Brevi Lezioni by Giancarlo v. Nacher Malvaioli
Lección Catorce
PRONOMBRES Y ADJETIVOS RELATIVOS (E INTERROGATIVOS)
* contrariamente al español no toman el acento en las frases interrogativas y exclamativas. Esempi: el niño que come – il bambino che mangia; la mujer que camina – la donna che cammina; los soldados que mueren – i soldati che muoiono (muòiono). La niña de la cual te he hablado – la bambina della quale t'ho parlato; el abuelo del cual nos olvidamos – il nonno del quale ci dimentichiamo; ¿quién es? – chi è?; ¿quiénes son estos ciudadanos? – chi sono questi cittadini?; ¿quién guisa en esta cocina? – chi cucina in questa cucina?; la campesina, cuyo nombre no recuerdo, es muy bonita - la contadina, il cui nome non ricordo, è molto carina; el mexicano, cuya casa se quema, no se encuentra ahora aquí – il messicano, la cui casa brucia, non si trova ora qui; las muchachas, cuyas faldas son rojas y blancas, se ven de lejos – le ragazze, le cui gonne sono rosse e bianche, si vedono (védono) da lontano; aquel español, cuya lengua es el castellano habla ahora inglés – quello spagnolo, la cui lingua è il castigliano, adesso (ora) parla inglese; entonces tienes que (o debes) saber que los alemanes, cuyas escuelas están allá en una calle muy larga de este pueblo, están festejando la Navidad – allora devi sapere che i tedeschi, le cui case sono là in una strada molto lunga di questo paese, stanno festeggiando il Natale; los dos hombres, cuya patria es Japón, viven ahora acá – quei due uomini, la cui patria è il Giappone, adesso abitano (àbitano) quí; la salida, de la cual te hablo, está aquí, pero la entrada está allá – l'uscita, della quale ti parlo, è qui, ma l'entrata è là; ¿Entonces me quieres decir quién es aquel señor? – allora mi vuoi dire chi è quel signore?; ¿Cuál es el caballo que me das? – cual'è il cavallo che mi dai?; ¿Qué estás haciendo en mi recámara? – che stai facendo nella mia camera (càmera) da letto?; ¿Cuáles son las camas de Ustedes? – cuali sono i vostri letti?; ¿Cuál de estos dos cuartos es tu estudio? – quale di queste due stanze è il tuo studio?; ¿Cuál es tu computadora? – cual'è il tuo computer? Gratuitamente: todas las personas interesadas pueden comunicarse por medio del siguiente e-mail (nacher@avantel.net) con el profesor Giancarlo v. Nacher Malvaioli en caso de que deseen aclarar dudas o hacer preguntas con relación a esta lección y/o a las siguientes.
|
Featured Item Partner Links
Shops/Stores
Italiansrus Gear
![]()
FORZIERI.com
Travel |
| Home
| Email
| Forum
| Newsletter |
Copyright © 2002-2023 Anthony Parente and Giancarlo v. Nacher Malvaioli. All rights reserved.